Shloka 1 जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले
गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्।
डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं
चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम्॥
Jatatavi Galajjala Pravaha Pavita Sthale
Gale Valambya Lambitam Bhujanga Tunga Malikam.
Damad Damad Damad Damannidad Vadmarva Yam
Chakara Chanda Tandavam Tanotu Nah Shivah Shivam.
Shiva's throat is purified by the streaming cascade of the Ganga that flows down from his dense, forest-like matted locks. From his neck hangs the long garland of great serpents. With the thunderous sound of his damaru drum — "damadam, damadam, damadam" — he performed the fierce Tandava dance. May that Shiva bestow auspiciousness and well-being upon us.
Shloka 2 जटाकटाहसंभ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी-
विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि।
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके
किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम॥
Jatakataha Sambhrama Bhraman Nilimpa Nirjhari
Vilola Vichi Vallari Virajman Murdhani.
Dhagad Dhagad Dhagaj Jwalal Lalata Patta Pavake
Kishora Chandra Shekhare Ratih Pratikshnam Mama.
My devotion grows every moment toward Shiva, whose crown is adorned by the divine river Ganga swirling and spinning like a tempest in the whirlpool of his matted locks, with its playful, curling, shimmering waves dancing beautifully upon his head. And whose forehead bears the blazing fire that burns with the great sound of "dhagad, dhagad, dhagad" — and upon whose crown rests the young crescent moon.
Shloka 3 धराधरेन्द्रनंदिनीविलासबन्धुबन्धुर-
स्फुरद्दिगन्तसन्तति प्रमोदमानमानसे।
कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि
क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनि॥
Dharadhara Indra Nandini Vilasa Bandhu Bandhura
Sphurad Diganta Santi Pramod Mana Manase.
Kripa Kataksha Dhorani Niruddha Durdhar Apadi
Kvachid Digambare Mano Vinod Metu Vastuni.
May my mind find its delight and refuge in Shiva, the sky-clad one (Digambara), whose heart is gladdened by the joyful play of Parvati (the daughter of the mountain king Himavan), whose grace shines to the corners of all directions — and whose compassionate sideward glance alone is sufficient to obstruct and destroy even the most terrible and insurmountable calamities.
Shloka 4 जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा-
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे।
मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि॥
Jata Bhujanga Pingala Sphurat Phana Mani Prabha
Kadamba Kunkuma Drava Praliptam Dig Vadhu Mukhe.
Madandha Sindhura Sphurat Tvag Uttariya Medure
Mano Vinodam Adbhutam Bibhartu Bhuta Bhartari.
The reddish-golden gems on the raised hoods of the serpent wound in Shiva's matted locks cast a warm light that illuminates and dyes the faces of the divine maidens of the directions as if anointed with the red liquid of kadamba flowers and saffron. May my mind find its wonderful joy and recreation in Shiva — the Lord of all beings — who is further adorned with the shining skin of the intoxicated elephant as his upper garment.
Shloka 5 सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर-
प्रसूनधूलिधोरणीविधूसराङ्घ्रिपीठभूः।
भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः
श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः॥
Sahasra Lochan Prabhritya Shesha Lekha Shekhara
Prasoon Dhuli Dhorani Vidhusar Anghri Pitha Bhuh.
Bhujanga Raja Malaya Nibaddha Jata Jutakah
Shriyai Chiraya Jayatam Chakora Bandhu Shekharah.
The footstool of Lord Shiva is made gray and ashen by the streams of flower-pollen dust from the garlands offered by the thousand-eyed Indra and all the other gods of the celestial hierarchy, all bowing at his feet. His matted locks are bound together by a garland of the king of serpents. May Shiva — whose crown is the crescent moon (dear friend of the chakora bird that feeds on moonlight) — bestow upon us all enduring glory and prosperity.
Shloka 6 ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा-
nिपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम्।
सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं
महाकपालिसम्पदे शिरोजटालमस्तु नः॥
Lalata Chatvara Jwalad Dhananjaya Sphulingabha
Nipita Pancha Sayakam Naman Nilimpa Nayakam.
Sudha Mayukha Lekhaya Virajman Shekharam
Maha Kapali Sampade Shiro Jata Lamastu Nah.
Shiva burned the god of love (Manmatha/Kamadeva, armed with five flower-arrows) with the sparks of the fire blazing in the courtyard of his forehead — the fire of his third eye. All the lords of the celestials bow down to him. Upon his crown shines the beautiful streak of moonlight. May the matted locks of the great Kapali (skull-bearer, Shiva) bestow upon us the wealth of the highest liberation.
Shloka 7 करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वलद्-
धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके।
धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक-
प्रकल्पनैकशिल्पिनि त्रिलोचने रतिर्मम॥
Karal Bhal Pattika Dhagad Dhagad Dhagaj Jwalad
Dhananjaya Ahutikrit Prachand Pancha Sayake.
Dharadhara Indra Nandini Kucha Agra Chitra Patraka
Prakalp Naika Shilpini Trilocane Ratir Mama.
My devotion is fixed on the three-eyed Shiva — whose terrible forehead burns with the blazing fire that consumed the five flower-arrows of the god of love — and who is the sole artist capable of drawing the most beautiful decorative patterns on the breasts of Parvati, the daughter of the mountain king. Such is the incomprehensible paradox of Shiva: terror and tenderness in the same form.
Shloka 8 नवीनमेघमण्डलीनिरुद्धदुर्धरस्फुरत्-
कुहूनिशीथिनीतमःप्रबद्धबद्धकन्धरः।
निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु कृत्तिसिन्धुरः
कलानिधानबन्धुरः श्रियं जगद्धुरन्धरः॥
Naveen Megha Mandali Niruddha Durdhar Sphurat
Kuhu Nishithini Tamah Prabaddha Baddha Kandharah.
Nilimpa Nirjhari Dharas Tanotu Kritti Sindhurah
Kala Nidhana Bandhura Shriyam Jagad Dhurandharah.
May Shiva — whose throat is dark as the dense, impenetrable darkness of the new-moon night surrounded by the mass of newly gathered rainclouds — who bears the celestial river Ganga, who wears the elephant's skin, who is adorned by the crescent moon (the treasury of beauty and art), and who bears the entire weight of the universe — bestow upon the world all prosperity and glory.
Shloka 9 प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा-
वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम्।
स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं मखच्छिदं
गजच्छिदांधकच्छिदं तमन्तकच्छिदं भजे॥
Prafullar Nila Pankaj Prapancha Kalima Prabha
Valambhi Kantha Kandali Ruchi Prabaddha Kandharam.
Smarachchhidam Purachchhidam Bhavachchhidam Makhachchhidam
Gajachchhid Andhkachchhidam Tam Antakachchhidam Bhaje.
I worship Shiva, whose neck glows with the dark radiance of a full-blown blue lotus and the blossoming mango-bud hue of the kanthakandali vine — and who is the destroyer of Smara (Kamadeva, the god of love), the destroyer of the triple cities (Tripura), the destroyer of worldly bondage (bhava), the destroyer of Daksha's sacrifice (makha), the destroyer of the elephant-demon, the destroyer of the demon Andhaka, and the destroyer of Yama (death) himself.
Shloka 10 अखर्वसर्वमङ्गलाकलाकदम्बमञ्जरी-
रसप्रवाहमाधुरीविजृम्भणामधुव्रतम्।
स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं मखान्तकं
गजान्तकान्धकान्तकं तमन्तकान्तकं भजे॥
Akharva Sarva Mangala Kala Kadamba Manjari
Rasa Pravaha Madhuri Vijrimbhan Madhuvratam.
Smarantakam Purantakam Bhavantakam Makhantakam
Gajantakam Andhakantakam Tam Antakantakam Bhaje.
I worship Shiva — the destroyer of Smara, the destroyer of the triple cities, the destroyer of worldly existence, the destroyer of Daksha's sacrifice, the destroyer of the elephant-demon, the destroyer of Andhaka, and the destroyer of Yama, death himself — who is like a bee intoxicated by the continuous sweet flow of nectar from the cluster of blossoms that is the totality of all pure and auspicious arts and powers.
Shloka 11 जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वस-
द्विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट्।
धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल-
ध्वनिक्रमप्रवर्तित प्रचण्डताण्डवः शिवः॥
Jayatvad Bhra Vibhrama Bhramad Bhujanga Mash Wasa
Dvinirgamat Krama Sphurat Karal Bhal Havya Vat.
Dhimid Dhimid Dhimid Dhvannan Mridanga Tunga Mangal
Dhvani Krama Pravartit Prachand Tandavah Shivah.
May Shiva be victorious — he in whose terrifying forehead the fire blazes as the wandering, restless serpents breathe in and out in sequence — he whose fierce Tandava dance is set in magnificent, auspicious motion by the rhythmic sequence of the great mridanga (drum) thundering "dhimid, dhimid, dhimid" — may that Shiva be ever victorious!
Shloka 12 दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्-
गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः।
तृणारविन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः
समप्रवृत्तिकः कदा सदाशिवं भजाम्यहम्॥
Drishad Vichitra Talpayorbhujangam Auktika Srajor
Garishtha Ratna Loshthayoh Suhrid Vipaksha Pakshayoh.
Trinarvinda Chakshushoh Praja Mahi Mahendrayoh
Sama Pravrittikah Kada Sadashivam Bhajamyaham.
When will I become one who views equally a stone bed and a magnificent jeweled couch; a garland of serpents and a pearl necklace; a lump of clay and the rarest gem; a friend and an enemy; a blade of grass and a lotus flower; a common citizen and the most powerful emperor? When shall I attain such perfect equanimity and truly worship the ever-auspicious Sadashiva?
Shloka 13 कदा निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे वसन्
विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरःस्थमञ्जलिं वहन्।
विमुक्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः
शिवेति मन्त्रमुच्चरन्कदा सुखी भवाम्यहम्॥
Kada Nilimpa Nirjhari Nikunjha Kotare Vasan
Vimukta Durmatihi Sada Shirastham Anjalim Vahan.
Vimukta Lola Lochano Lalama Bhala Lagnakah
Shiveti Mantramuccharan Kada Sukhi Bhavamyaham.
When shall I be happy? — dwelling in a hollow of the grove on the bank of the celestial river (Ganga), free from evil thoughts and impure intentions, ever holding my palms joined above my head in reverence, my restless eyes stilled, the crescent moon upon my forehead, and continuously chanting the mantra "Shiva, Shiva, Shiva" — when shall I attain that bliss?
Shloka 14 इमं हि नित्यमेव मुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं
पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेति सन्ततम्।
हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गतिं
विमोहनं हि देहिनां सुशंकरस्य चिन्तनम्॥
Imam Hi Nityameva Muktamuttamottamam Stavam
Pathan Smaran Bruvan Naro Vishuddhimeti Santatam.
Hare Gurau Subhaktimashau Yati Nanyatha Gatim
Vimohnam Hi Dehinam Sushankrasya Chintanam.
Phalashruti (Verse 1): This stotra is eternally liberating and supremely excellent. The person who reads it, remembers it, or recites it continuously becomes purified in every way. He quickly attains supreme devotion to Shiva, the great Guru. There is truly no other path to liberation. The very contemplation of the benevolent Shankara dispels all the delusion of embodied beings.
Shloka 15 पूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं
यः शम्भुपूजनपरं पठति प्रदोषे।
तस्य स्थिरां रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां
लक्ष्मीं सदैव सुमुखीं प्रददाति शम्भुः॥
Puja Avasana Samaye Dasha Vaktra Gitam
Yah Shambhu Puja Param Pathati Pradoshe.
Tasya Sthiram Ratha Gajendra Turanga Yuktam
Lakshmim Sadaiva Sumukhaim Pradadati Shambhuh.
Phalashruti (Verse 2 — Final Shloka): Whoever, at the time of concluding worship, recites this hymn sung by the ten-faced Ravana in devotion to Shambhu, especially during the Pradosha period (auspicious evening twilight) — to that person, Shambhu forever grants a stable, ever-smiling Lakshmi accompanied by chariots, elephants, and horses (i.e., lasting prosperity and all royal abundance).